The Wonders of Malaysian ESL Teachers | Chapter 01 | Current Research in Education and Social Studies Vol. 3
Language purists have viewed Malaysian
English as divergence from native speakers’ conventions due to lack of
estimation of the language. Much need to be done before Malaysian English can
be accurately described and codified. Hence, this qualitative study intends to
show the range of usage of Standard Malaysian English lexis, that is the
acrolectal variety, in the written and spoken discourse of 203 English as
Second Language (ESL) teachers in 38 National Secondary Schools in the Klang
district in Selangor. The main aims are to detect and categorise the types of
lexical borrowings from three main languages in Malaysia namely Malay, Chinese
and Indian languages used by the ESL teachers, to what extent these lexical
borrowings are used and for what reasons. This study has identified and
collected 483 lexical items over a period of one year that is, from December
2011 to November 2012, whereby qualitative data is interpreted quantitatively.
The findings of this study show that the ESL teachers mainly use the lexical
items from the Malay language more frequently as it is the official language
and has a prestigious placing. Borrowings from the local languages show that
the English language is still in contact with other languages to express new
ideas and concepts and mostly to retain the culture and tradition of Malaysians
regardless of ethnicity. It is prone to change according to the users’ needs
and to express themselves with respect to their needs to enhance and enrich the
language and culture.
Author(s) Details
Dr. Janemary Thirusanku
Peninsula College, Shah
Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaysia.
Comments
Post a Comment